Sufinama

ai jamal-e-pak-e-tu iman-e-man

Aziz Safipuri

ai jamal-e-pak-e-tu iman-e-man

Aziz Safipuri

MORE BYAziz Safipuri

    ai jamāl-e-pāk-e-tū īmān-e-man

    jalva-e-husn-e-tū nūr-e-jān-e-man

    O you of pure beauty and perfection, you alone are my faith; The radiance of your splendour is the very light of my life.

    yā-mohammad yā-nabī yā-mustafā

    juz tu na-buvad sūrat-e-irfān-e-man

    O Muhammad, O Prophet, O Mustafa—apart from you,

    There is no path for my spiritual understanding.

    aañ che ba-numā.ī hamāñ 'ain-ul-yaqīn

    aañ che farmā.ī hamāñ qur.ān-e-man

    Whatever you have shown is, for me, certainty itself;

    And whatever you have spoken is, for me, the very Qur’an.

    ahmadā dard-e-dilam az had guzasht

    rasūlallāh ba-kun darmān-e-man

    O Ahmad, the pain of my heart has now grown beyond measure,

    O Messenger of God, look upon my condition, for you alone are my remedy.

    be-sar-o-pā.em za ’ishqat chuuñ 'azīz'

    hast be-sāmāniyam sāmān-e-man

    O Aziz, I have become so bewildered and undone in your love,

    That now this very state of disarray has become my only possession.

    ai jamal-e-pak-e-tu iman-e-man

    jalwa-e-husn-e-tu nur-e-jaan-e-man

    O you of pure beauty and perfection, you alone are my faith; The radiance of your splendour is the very light of my life.

    ya-mohammad ya-nabi ya-mustafa

    juz tu na-buwad surat-e-irfan-e-man

    O Muhammad, O Prophet, O Mustafa—apart from you,

    There is no path for my spiritual understanding.

    aan che ba-numai haman 'ain-ul-yaqin

    aan che farmai haman quran-e-man

    Whatever you have shown is, for me, certainty itself;

    And whatever you have spoken is, for me, the very Qur’an.

    ahmada dard-e-dilam az had guzasht

    ya rasulallah ba-kun darman-e-man

    O Ahmad, the pain of my heart has now grown beyond measure,

    O Messenger of God, look upon my condition, for you alone are my remedy.

    be-sar-o-paem za ’ishqat chun 'aziz'

    hast be-samaniyam saman-e-man

    O Aziz, I have become so bewildered and undone in your love,

    That now this very state of disarray has become my only possession.

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Unknown

    Unknown

    This content features in following collection(s)

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

    GET YOUR PASS
    Speak Now